Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] From tree to bag. This premier coffee is hand picked by workers on small fami...

This requests contains 404 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , pompom ) .

Requested by team_susan0815 at 03 Nov 2011 at 16:48 1071 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

From tree to bag. This premier coffee is hand picked by workers on small family owned farms in the state of Nariño, on the Pacific Coast in Colombia. The farmers take great pride in growing, picking, and preparing their products by hand. We take great pride in offering you the results of their hard work. Their dedication pays off in a balanced, bright cup of coffee, richly aromatic with a creamy body.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 04 Nov 2011 at 01:09
木から袋へ。このプレミアコーヒーは、コロンビアの太平洋岸のNariño地区の小さな家族経営の農園で、作業員によって手摘みされています。農業差は、手作業でコーヒーを育て、摘み、精選することにプライドを持っています。私達は、彼らの重労働の産物をあなたに提供する事にプライドを持っています。彼らの専心は、クリーミーなコクと共に豊かな芳香の新鮮なコーヒーによって実を結んでいます。
pompom
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 17:00
木から袋へ。このプレミアコーヒーはコロンビアの太平洋岸にあるNariño州の家族経営の小さな農場で、労働者たちに手摘みされました。農場主たちは、その成長と手摘み、また手による商品の準備に大いに誇りを持っています。我々は彼らの重労働の結果を提供できることに大いなる誇りを持っています。彼らの献身が、均衡のとれた、クリーミーなこくと共に豊かな香りがある輝きの一杯のコーヒーをもたらしています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime