[日本語から英語への翻訳依頼] 非常に美しい黒髪をありがとう! あなたにお願いがあります。私は友人のLilingを見てとても可愛いと思いました。私は$270のデポジットを支払いますので、...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん hiroko_k さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2018/07/27 19:04:56 閲覧 1257回
残り時間: 終了

非常に美しい黒髪をありがとう!
あなたにお願いがあります。私は友人のLilingを見てとても可愛いと思いました。私は$270のデポジットを支払いますので、もう1つ長い髪のLilingをその黒髪で産んでいただくことは可能でしょうか?
友人のLilingには、ダークブラウンでお願いします。
私のLilingは、可能なら、先ほどの添付写真の私の短い髪のLilingの瞳よりも、もう少し濃い色のグラスアイが良い。
髪型は、友人の長い髪のLilingで、前髪は下ろして、切りそろえて欲しい。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/07/27 19:15:03に投稿されました
Thank you fro such as beautiful black hair.
I have a favor to ask you. When I saw my friend's liling I felt it was really beautiful. As I will pay $270 deposit, could you please make one more long hair Liling with the black hair?

I would like to have brown Lining for my friend.
I prefer my lining, if possible, a little darker colored glass eyes than the former attached photo of my short hair Liling pupils.
I would like you to cut the front hair with my friend's long hair Linling for the hair style.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
hiroko_k
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/07/27 19:12:09に投稿されました
Thank you so much for the beautiful shade of black hair!
I have a favour to ask. I saw the Liling my friend has, and thought that it was absolutely adorable. I am willing to deposit $270 to you, if you can make another Liling with the same shade of black with long hair.
For my friend's Liling, I would like to ask for a shade of dark brown.
If possible, I would like the colour of the eyes to be more of a deeper shade than the eye colour of the Liling with short hair that I just sent a picture of.
For the hairstyle, I would like my friend's Liling to have long hair with straight bangs.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。