[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本のオンラインショップで販売をしています。 また韓国、香港でもオンラインショップで販売しています。 オンラインサイトはこちらです。 アカウントが3...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 japan31 さん shimauma さん sulipa さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

ayakaozakiによる依頼 2018/07/24 02:48:18 閲覧 1184回
残り時間: 終了

私は日本のオンラインショップで販売をしています。
また韓国、香港でもオンラインショップで販売しています。

オンラインサイトはこちらです。
アカウントが3つあって、こちらが私のアカウントです。

扱っているブランドは、○○、○○、○○などです。
おおよそ月間の売上が1000万JPY(○○€)程度です。

あなたのショップはshoppingmap.itで知りました。

japan31
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/07/24 03:15:27に投稿されました
We sell items on the online shop in Japan.
We also sell on the online shops in Korea and Hong Kong.

Here is the online site.
There are three accounts, this is my account.

Brands we carry are ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○.
Monthly sales amount is approximately 10 million JPY (○○ €).

I found out about your shop at shoppingmap.it.
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/07/24 03:16:03に投稿されました
I sell items on online shops in Japan as well as in Korea and Hong Kong.

The online shops are as follows.
Here are my 3 accounts.

I deal with brands such as ○○, ○○ and ○○.
My monthly sales is about JPY 10 millions (○○€).

I got to know your shop via shoppingmap.it.

sulipa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/07/24 03:15:37に投稿されました
I sell products in my japanese online shop and also in South Korea and Taiwan by the online shop.

The online site is below.
There are three acounts and this is my account.

The brand that I treat is ○○, ○○, ○○ and so on.
The monthly proceeds is about 10 million JPY (○○€).

I found your shop by shoppingmap.it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。