Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am not sure what you mean by "document verification", but as soon as the it...

This requests contains 98 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , jomjom , japan31 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by kenchan at 24 Jul 2018 at 00:30 1417 views
Time left: Finished

document verificationというのが分かりかねますが
流れとしましては商品が弊社倉庫に到着したらすぐにマイページに反映します。
その後、転送依頼を頂ければ日本倉庫から海外へ発送します。

japan31
Rating 53
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2018 at 00:39
I am not sure what you mean by "document verification", but as soon as the item arrives at our warehouse it will be reflected on my page.
After that, we will ship the items to overseas from the warehouse in Japan if we receive a forwarding request.
shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2018 at 00:39
We are afraid that we are not sure about what you mean by "document verification".
Upon arrival of the item at our warehouse, it will immediately be reflected on My Page.
Then, upon your transfer request, it will be shipped out from our warehouse in Japan to overseas.
jomjom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2018 at 00:40
I don't understand completely what you meant with "document verification",
but it will be updated on my page, as soon as the articles arrive at our storage.
it will be shipped oversea from the storage in Japan after the order for forwarding gets accepted.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime