Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 4. RESTRICTIONS The Parties agree, for a period of five (5) yea...

This requests contains 541 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sulipa ) and was completed in 0 hours 45 minutes .

Requested by uchiyama1005 at 18 Jul 2018 at 20:41 1885 views
Time left: Finished

4. RESTRICTIONS

The Parties agree, for a period of five (5) years from the date of disclosure, without the prior written consent of the other Party regarding a specific contemplated transaction: (a) not to disclose Proprietary Information of the other Party outside of the receiving Party (b) to limit dissemination of the other Party’s Proprietary Information to only those of the receiving Party’s officers, directors and employees who require access thereto to perform their functions regarding the purposes of his Agreement;

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jul 2018 at 21:26
4. 規定

当事者たちは、開示の日から5年の期間の間、特に意図された取引に関して他の関係者の先に書かれた同意なしに同意する。(a) 受領者以外の他者の所有者情報を開示しない (b)彼の同意の目的に関して、他者の所有権情報の普及を受領者の役人、取締役とそれらの機能を実行するためにさらにアクセスを要求する従業員に限定するためである。
★★★★★ 5.0/1
sulipa
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jul 2018 at 21:22
4.制限事項

開示日から5年間、当事者は具体的に予測される取引に関して、他者の書類による事前承認なしに同意するものとする(a)承諾した当事者以外の者の所有情報を開示しないこと(b)他者の保有情報を契約の目的に関する機能を実行するためにアクセスを行う提供者、管理者、被雇用者といった承諾者の普及を制限すること;
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime