[日本語から英語への翻訳依頼] 和田アキ子50thをお祝いする2日限りのお祭り AKIKO WADA 50th ANNIVERSARY「WADA FES」~断れなかった仲間達~ に倖田來...

この日本語から英語への翻訳依頼は huihuimelon さん steve-t さん a_chihiro さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2018/07/18 19:55:45 閲覧 972回
残り時間: 終了

和田アキ子50thをお祝いする2日限りのお祭り
AKIKO WADA 50th ANNIVERSARY「WADA FES」~断れなかった仲間達~
に倖田來未の参戦が決定しました!!!

◆イベント名
AKIKO WADA 50th ANNIVERSARY「WADA FES」~断れなかった仲間達~

◆日時
2018年10月17日(水)、10月18日(木)
開場17:00 / 開演18:00 / 終演21:30(予定)

◆会場
日本武道館 〒102-8321 東京都千代田区北の丸公園2−3

huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/07/18 20:22:30に投稿されました
The appearance of KUMI KODA has been officially decided in the two day only event for celebration AKIKO WADA’s 50th anniversary AKIKO WADA 50th ANNIVERSARY “WADA FES”-Friends who couldn’t refuse-


◆Event Name
AKIKO WADA 50th ANNIVERSARY “WADA FES” -Friends who couldn’t refuse-

◆Date
10/17/2018(Wed.) 10/18/2018 (Thu.)
Open at 1700 / Curtain rises at1800 /Curtain closes at 21:30(not firm)

◆Venue
Nippon Budokan Postal code:102-8321 Kitanomaru Park 2-3 Chiyoda Ward Tokyo
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
steve-t
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/07/18 20:07:30に投稿されました
2nd day festival celebrating 50th anniversary of Akiko Wada
AKIKO WADA 50th ANNIVERSARY 'WADA FES' - Friends who could not refuse ~
Kumi Koda 's participation has been decided!

◆ Event name
AKIKO WADA 50th ANNIVERSARY 'WADA FES' - Friends who could not refuse ~

◆ Date and time
October 17, 2018 (Wednesday), October 18 (Thursday)
Opening 17: 00 / Opening 18: 00 / Opening 21: 30 (planned)

◆ Venue
Nippon Budokan
102-8321 2-3 Kitanomaru Park, Chiyoda-ku, Tokyo
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
a_chihiro
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/07/18 20:23:34に投稿されました
2 day limited festival for cerebrating 50th anniversary of Akiko Wada
AKIKO WADA 50th ANNIVERSARY「WADA FES」-Friends who couldn't say no-
に倖田來未の参戦が決定しました!!!

◆Name of the event
AKIKO WADA 50th ANNIVERSARY「WADA FES」-Friends who couldn't say no-
◆Date & Time
2018/10/7(Wednesday)、10/8(Thursday)
Open17:00 / Start18:00 / Dinish21:30(expectation)

◆Place
Nippon Budoukan 2-3 Kitanomaru Park, Chiyoda-ku,Tokyo 102-8321
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。