[日本語から英語への翻訳依頼] 現地にいる人に現地の情報を収集してもらうプラットフォームを提供しています。 行ってほしい場所を指定 近所にいる人が写真や情報をアップロード 近所にいる人...

この日本語から英語への翻訳依頼は marifh さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

pod2017による依頼 2018/07/12 18:19:34 閲覧 1039回
残り時間: 終了

現地にいる人に現地の情報を収集してもらうプラットフォームを提供しています。

行ってほしい場所を指定
近所にいる人が写真や情報をアップロード
近所にいる人に依頼します。

法人は、探してほしい場所を指定します
私達はプロジェクト管理、ワーカー管理をしPodpicsアプリに仕事を表示します。
国内120万人の人に対応してもらいます。
ワーカーがアップロードした情報を確認し、お金を支払います。
私達が承認したものを企業に納品します。

不動産の外観や環境の写真
土地の空き地や空き家、古いアパート情報

marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/07/12 18:34:02に投稿されました
We provide a platform in which people who are actually living in that location collect information of the location.

We ask them a place where we want them to go
Pleople who live near there upload the photos and information
We ask the people who live near there

Corporate specify the place where they want them to check.
We manage project, workers then upload the work on Podpics app.
1.2 million people in the country correspond.
Information uploaded by workers get checked and paid.
What we approved will be delivered to the company.

Real estates' appearance or neighboring area's photos
Unused lands, empty houses, old apartments information
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/07/12 18:27:14に投稿されました
I am providing a platform where a person on the spot collects local information.

Designate a place that you want a person to go.
A person in neighborhood uploads picture and information.
Request to a person in neighborhood.

Corporation designates a place that they want us to search.
We control the project and worker, and show the work in Podpics application.
1.2 million people in the country handle it.
We check information worker uploaded, and make a payment.
We deliver the item we authorized to the corporation.

Picture of outlook of real estate and environment.
Information of empty land, empty house and old apartment

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。