Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お買い上げ有難うございましたが、品物が不具合とのことで申し訳ありません。ご連絡いただいて、品物の返却・返金をすることもできました。受け取られた状態で梱...

この英語から日本語への翻訳依頼は mura さん yakuok さん masanrtk2000 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

brkaによる依頼 2011/11/02 23:40:14 閲覧 1254回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Thank you for shopping,In response we are sorry you dont feel this is perfect for you,You could have easliy contacted us and return the item for a refund,Please pack it up the same as you received and cleaned up.Thank you

mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/11/02 23:52:04に投稿されました

お買い上げ有難うございましたが、品物が不具合とのことで申し訳ありません。ご連絡いただいて、品物の返却・返金をすることもできました。受け取られた状態で梱包していただければこの件解決いたします。
よろしくお願いいたします。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/02 23:47:29に投稿されました
お買い上げ頂きありがとうございます。お客様のお気に召さない品だったとのこと、残念に思っております。早急に私共にご連絡頂き、商品を返送して頂けましたら、返金の手配を行うことができたのですが。お受け取り頂いた時と同じ綺麗な状態にて梱包して頂きたく思います。ありがとうございます。
masanrtk2000
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/03 00:11:50に投稿されました
ご購入ありがとうございます。商品がご希望に添えなく申し訳ありません。返品及び返金にはお気軽に我々までお申し付けください。綺麗にしていただいた上で、お受け取りの際と同じように梱包してください。

ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。