Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] シンイチ様 申し訳ございません。週末、貴方のご注文に関しましてエラーが発生しました。XS サイズの beta sl ブラックの在庫は、2つではなく1...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん [削除済みユーザ] さん sansanttt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 299文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

toyonobiによる依頼 2011/11/02 22:55:24 閲覧 1139回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Dear shinichi,
Sorry I do not, there was also an error on your order over the weekend. I do not have 2 XS beta sl black - only 1. I do have a beta sl black in size small. Will that work for you as a replacement? Can send asap. Appreciate the business, please let me know if you need anything else.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/02 23:19:02に投稿されました
シンイチ様

申し訳ございません。週末、貴方のご注文に関しましてエラーが発生しました。XS サイズの beta sl ブラックの在庫は、2つではなく1つでした。beta sl ブラックの Sサイズでしたら在庫がございます。Sサイズへの交換という形でいかがでしょうか?
すぐにでも郵送することができます。いつもお取引ありがとうございます。他にも何かございましたらご連絡ください。
★★★★☆ 4.0/1
toyonobi
toyonobi- 約13年前
ありがとうございました。とても助かりました。感謝します。
yakuok
yakuok- 約13年前
@toyonobi ご丁寧にコメントと評価を頂き、ありがとうございました!今後もまた機会などありましたらよろしくお願い致します。
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2011/11/02 23:04:13に投稿されました
しんいちへ
すみませんがしていません、またあなたから週末にもらった注文でエラーがでています。XS beta sl 黒は2つはありません。1つのみです。beta sl 黒のスモールでしたらあります。それと交換でも大丈夫でしょうか?すぐに送れます。取引感謝します。何か他にご入り用のものがあれば教えてください。
sansanttt
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/02 23:54:31に投稿されました
親愛なるshinichi
申し訳ありませんが私はしない、週末のご注文にもミスがありました。私は二つのXS beta sl 黒を持っていない――ひとつだけ持っています。でも、小さなサイズのbeta sl 黒を持っていますが、それを代わりにしていいですか?早く送ることができますけど。ご注文ありがとうございました、他のなにかが必要な場合は私に教えてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。