Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 販売に関しては全部の製品が対象です。私共としては、製品全部を引き継いで下されば問題はないです。また時計Cと他の製品も、もうすぐ入荷予定です。 時計A...

この英語から日本語への翻訳依頼は marifh さん ka28310 さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 256文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

000naritaによる依頼 2018/07/10 10:36:26 閲覧 2313回
残り時間: 終了

As for distribution for all product lines . We have no problem as long as you take on all our products , we also have Watch C and other products that are coming out soon .

Let's go with Watch A and E and Watch B exclusive distribution first


Then we expand it

marifh
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/07/10 10:43:20に投稿されました
販売に関しては全部の製品が対象です。私共としては、製品全部を引き継いで下されば問題はないです。また時計Cと他の製品も、もうすぐ入荷予定です。

時計A、E、Bを、まずは独占販売で売り出しましょう。

それから続いて(販売を)広げていけます。
★★★★★ 5.0/1
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/07/10 10:40:59に投稿されました
すべての製品ラインの配送については、あなたが当社製品すべてを取り扱う限り特に問題はありません。当社には時計Cや、もう間もなく発売になる他の製品もあります。

まず時計AとE、および時計Bについて独占販売を開始してみましょう。

そしてその後で独占販売の枠を拡大していきましょう。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。