Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなた宛既に発送済の品を回収できないか試みたが、国際郵便の場合回収はほぼ不可能と分かった。私はBの住所へ送ったが、どうしても受け取れない等事情がありま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん sujiko さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tgvicektxによる依頼 2018/07/02 15:14:21 閲覧 1307回
残り時間: 終了

私はあなた宛既に発送済の品を回収できないか試みたが、国際郵便の場合回収はほぼ不可能と分かった。私はBの住所へ送ったが、どうしても受け取れない等事情がありますか?宛先不明で貴国から返送された場合日本の私の元へ届くのに通常1,2か月かかります。ご存知と思いますがEのルール上、購入決済時にPへ登録されている住所以外へ商品を発送した場合、売り手は一切の保護を受けられません。ルール違反の取引です。Bの住所で受取可能なら、そのままそちらで受取って頂くのが最も確実かつ早い方法と思います。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/07/02 15:32:00に投稿されました
I tried to recover the item that I had shipped out to you and found that it was almost impossible in case of international post.
I sent the item to the B's address, but is there any specific reason that you can not receive the item?
If the item is returned marked "Addressee unknown" from your country, it usually takes 1 to 2 months until I receive it.
As you may know, according to E's rules, the seller can not receive any protection if he send items to an address that is not registered in P at the time of payment.
This kind of transaction is against the rule.
If you can receive the item at the B's address, I believe it is the fastest and the most secure way.




tgvicektxさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/07/02 15:21:54に投稿されました
I tried to receive the item I had sent to you, but found that it is almost impossible in case of international mail.
I sent it to address of B. Is there any reason that it cannot be received? In case where it is returned by reason of unknown address from your country, it usually takes 1 or 2 months until I receive it in Japan. You must be aware of it. By rule of E, if an item is sent to address other than the one registered at P when it is purchased and made a payment, seller is not protected at all. It is trading against the rule. If it can be received at the address of B, it is the best that you receive it.
tgvicektxさんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/07/02 15:22:39に投稿されました
I had tried to collect the item shipped to you, however, I understood it was almost impossible to do so. Although I shipped it to B address, do you have any issue not to receive it? It will take generally 1 or 2 months to be returned to me when it was returned due to the address not clear. As you know, on the rule of E, when we ship items to an address not registered to P, the seller cannot have any support. It is a deal against the rule. If the B address is acceptable, it will be sure and quick to be received there.

クライアント

備考

原文に忠実でなくとも、ある程度意訳いただいて構いません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。