Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からフランス語への翻訳依頼] Simply criss-cross the ties in back or tie in the front for a small size wais...

この英語からフランス語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 timoetjen さん magenta98 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 716文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 57分 です。

lisa-2018による依頼 2018/06/30 16:53:02 閲覧 2635回
残り時間: 終了

Simply criss-cross the ties in back or tie in the front for a small size waist. If wanna the rose in chest, it need be stitched on.

Machine Washable & Easy Care.
•Wash with Cold Water in Gentle Cycle.
•Tumble Dry Low, dried on a low setting.
•Don't run with hot dryer.
•100% natural cotton may shrink and wrinkle a little.
•To prevent them from shrinking much.The best way is to simply wash them and hang them to dry.

Iron Warning
•Steam iron is the best recommended.
•Hot iron is FORBIDDEN, will NEED hours to recover. COOL IRON IF NEEDED.

Gift Idears
We are confident to recommend this apron to be an amazing surprise gift for Holidays, Christmas, Thanksgiving, Birthdays, Mother's Day, Father's Day, dinner parties.

timoetjen
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2018/06/30 17:21:07に投稿されました
Il suffit de nouer les liens dans le dos ou à l'avant pour un plus petit tour de taille. Si vous voulez avoir la rose sur la poitrine, vous devrez la coudre.

Lavable en machine et facile à entretenir :
•Lavage à froid en cycle délicat.
•Séchage délicat en machine.
•Ne pas sécher à chaud dans un sèche-linge.
•100 % Coton naturel. Il risque de rétrécir et de se froisser un peu.
•Pour éviter qu'il ne rétrécisse trop, le meilleur moyen est de le laver, puis de l'étendre pour le faire sécher.

Conseils pour le repassage :
•Il est recommandé d'utiliser un fer à vapeur.
•N'utilisez SURTOUT PAS de fer brûlant. Le tissu prendrait des heures pour récupérer. Repassez-le à froid si nécessaire.

Idée cadeau :
Cadeau idéal pour les vacances, Noël, Thanksgiving, un anniversaire, la fête des mères, la fête des pères et les soirées festives.
magenta98
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2018/06/30 19:49:52に投稿されました
Simplement mettre un quadrillage en losanges en arrière ou à l'avant pour la petite taille. Si vous voulez la rose à la poitrine, il faut la coudre.

Lavable en machine et facile d'entretien.
•Laver à l'eau froide avec processus doux.
•Séchage en machine à basse, sécher au réglage bas.
•Ne pas sécher à l'air chaude.
•100% coton naturel pourrait rétrécir ou un peu froissé.
•Pour les éviter de rétrécissement, la meilleure façon est laver et suspendre pour les sécher.

Étiquetage d l'entretien
•Fer à vapeur est le meilleur recommandé.
•Fer chaud est INTERDIT, BESOIN d'heures pour récupérer. REPASSER AU FER SI NÉCESSAIRE.

Idée pour cadeau
Nous sommes confiants de recommender cette apron comme un cadeau suprenant pour les Vacances, Noël, Thanksgiving, Anniversaires, Fêtes des mères, Fêtes des pères, Dîner.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

professional & concise & warm life style

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。