Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 注文番号○○の件で、ご確認お願いします。 上記商品は、御社のサイト上、  私のアカウントページ内の、注文履歴画面に反映されていません。...

この日本語から英語への翻訳依頼は jetrans さん gonkei555 さん aarondono さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

rokubuteによる依頼 2011/11/01 15:41:19 閲覧 1640回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは。
注文番号○○の件で、ご確認お願いします。
上記商品は、御社のサイト上、 
私のアカウントページ内の、注文履歴画面に反映されていません。
表示してください。
よろしくお願いします。

jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/11/01 15:51:10に投稿されました
Hello.
Please confirm regarding the order number xxx.
The article mentioned above in the site of your company isn't reflected in the history screen of my account page.
Please display the order details.
Thanking you in advance.
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/01 15:50:34に投稿されました
Hi,
I am writing with regard to order number ○○.
I have logged in to your site but the above mentioned order does not appear on my order history screen of my account page.
Could you please verify this at your end and make sure that it appears there please?
Thank you very much in advance.
aarondono
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/01 15:59:40に投稿されました
Hello,
I would like a confirmation or order number ○○.
The above mentioned products from your company's website are not appearing on my account's order history page.
Could you please fix that.
Thank you for your time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。