Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. I order the apron of Varada Export. I request s...

This requests contains 334 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , tourmaline ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by lifedesign at 25 Jun 2018 at 14:48 1289 views
Time left: Finished

お世話になります。
VARADA EXPORTのエプロンの発注をお願いいたします。
サイズ・仕様等は、お送りいただきました、サンプル通りで大丈夫です。

エプロン本体、後ろ側に洗濯表示タグ(添付データ)の取り付けをお願いいたします。
個包装につきましては、エプロン1枚づつ透明のPP袋(シリカゲルも入れてください。)に入れてください。

下記、確認事項ですが、
紐部分に使用している革は、牛革で間違いないでしょうか?
ご確認お願いいたします。

PIお待ちしております。
宜しくお願いいたします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2018 at 14:55
Thank you for your support.
I order the apron of Varada Export.
I request size and specification listed in the sample.

Would you set tag of washing at the back of the apron (attached data)?
As for packing for each one, please put 1 apron in transparent PP bag(silica gel).

I want to check the items below.
Is leather used at the rope cowhide?
I appreciate your checking.

I am waiting for Pl.
Thank you very much.
tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2018 at 14:57
Hello.
We wan to order VARADA EXPORT apron.
Size and details are ok with the sample you sent to us.

Please attach cleaning indication tag (attached data) on the back of apron body.
For each package, please include clear PP bag (with silica gel) per apron.

We would like to check below.
Leather for band part is bull leather?
Please check.
We will wait for PI. Thanks.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2018 at 14:55
Hello,

I like to order aprons from VARADA EXPORT.
Size and patterns can be same as samples you have sent.

Please add laundry instruction tag on the back of the apron as seen in the attachment.
Please pack each apron in different clear PP bags (with silica gel).

Please confirm the followings.
Is the rope made of cow leather?
Thank you for checking.

I will be waiting for PI.
Thank you

※1
洗濯表示タグの取り付けをお願いいたします。
別途、イラストレーターのデータでお送りいたします。




※2
洗濯表示タグの取り付け場所は、
エプロン本体後ろ側、左下周辺に
縫い付けで取り付けお願いいたします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2018 at 14:57
※1
Please set a tag of washing.
I will send by data of illustrator separately.

※2
As for the place the tag of washing is set,
please sew it at left bottom at the back of the apron.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2018 at 14:58
※1
Please attach tag for laundry instruction.
I will send the illustrator data in different mail.

※2
Please saw on the tag for laundry instruction on the left bottom side of the back of the apron.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime