Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 映画で人気の高いAAがモチーフの●●です クリアなブルーボディーが映画から飛び出したような素敵な仕上がりですね AAのキャラクターは、見た...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 sujiko さん arie_kamal17 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

futabaによる依頼 2018/06/14 16:40:07 閲覧 1788回
残り時間: 終了

映画で人気の高いAAがモチーフの●●です
クリアなブルーボディーが映画から飛び出したような素敵な仕上がりですね

AAのキャラクターは、見た目のかっこよさとデザイン性や完成度の高さがすごいですよね
全シリーズ集めたくなる

こんな風に、お部屋でたくさんの●●に囲まれて生活するのが夢なんです

素敵ですよね
いっぱい揃えたいな

これも大変希少な商品なんです

1000%の迫力ってほんとすごいんです

手に取ってこの感動とワクワクを実感してほしいですね

顧客対応担当者
デザイン担当者

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/06/14 16:48:54に投稿されました
At XX, AA that is highly popular in the movie is motif.
It is finished lovely where as if clear body blue flies out of the movie.

As for character of AA, it looks stylish, and design and finishing are remarkably high.
I want to collect all the series.

It is my dream that I live in the room surrounded by many xx like this.

It is lovely.
I want to prepare many.

This is also a very rare item.

1000 percent force is so overwhelming.

I want people to feel this emotional feeling and excitement by having it in their hands.

Person in charge of customer
Person in charge of design
futabaさんはこの翻訳を気に入りました
arie_kamal17
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/06/14 16:48:22に投稿されました
The popularity of AA in movies is ● ● motif
This is a nice ending like a clear blue body that jumps out of the movie

The AA character is amazing how cool the looks and the design and the level of completeness
I want to collect all the series

It is a dream to live surrounded by many things ● in a room like this

It is beautiful
I want a lot.

This is also a very rare item

1000% of its power is amazing

I want you to take this hand and realize this joy and excitement

The person responsible for the customer response
Design staff
futabaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

最後の2行は、英語だとどう表現するのかを知りたくて記載しています

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。