翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/14 16:48:54

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

映画で人気の高いAAがモチーフの●●です
クリアなブルーボディーが映画から飛び出したような素敵な仕上がりですね

AAのキャラクターは、見た目のかっこよさとデザイン性や完成度の高さがすごいですよね
全シリーズ集めたくなる

こんな風に、お部屋でたくさんの●●に囲まれて生活するのが夢なんです

素敵ですよね
いっぱい揃えたいな

これも大変希少な商品なんです

1000%の迫力ってほんとすごいんです

手に取ってこの感動とワクワクを実感してほしいですね

顧客対応担当者
デザイン担当者

英語

At XX, AA that is highly popular in the movie is motif.
It is finished lovely where as if clear body blue flies out of the movie.

As for character of AA, it looks stylish, and design and finishing are remarkably high.
I want to collect all the series.

It is my dream that I live in the room surrounded by many xx like this.

It is lovely.
I want to prepare many.

This is also a very rare item.

1000 percent force is so overwhelming.

I want people to feel this emotional feeling and excitement by having it in their hands.

Person in charge of customer
Person in charge of design

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 最後の2行は、英語だとどう表現するのかを知りたくて記載しています