Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 素敵な1日をお過ごしでしょうか。あなたからのブーツ交換のご要望に応じる次第です。当店の写真には多少の色むら等はございます。以下のものをご覧下さい。こちらの...

この英語から日本語への翻訳依頼は milkjam さん tomoko16 さん mikamika01 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 19分 です。

kumiko1009による依頼 2011/10/31 14:55:18 閲覧 1502回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Wish you have a good day.We will ship out your order with the bootie you have exchange.There is some COLOR SHADING with the pics in our store.You can see it below.How about this?
Apreciated for your reply.

milkjam
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/31 15:13:01に投稿されました
素敵な1日をお過ごしでしょうか。あなたからのブーツ交換のご要望に応じる次第です。当店の写真には多少の色むら等はございます。以下のものをご覧下さい。こちらのものはいかがでしょうか?返事をお待ちしております。
tomoko16
評価 40
翻訳 / 日本語
- 2011/10/31 16:13:55に投稿されました
お元気ですか?交換のブーツと注文の品を送ります。以下にご覧の通り、当店の写真で色があせているのがあります。いかがですか?お返事お待ちしています。
mikamika01
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/10/31 15:30:27に投稿されました
よい一日をお過ごしのことと存じます。ご注文は、交換品のブーティと一緒に発送いたします。下記でご覧いただけますように、店舗の写真では、多少の色ムラが見られます。こちらでいかがでしょうか?
ご返信お待ちしております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。