Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] おはようございます。 以下の280012の送付について。 輸出者は指示に従いますので、他の革製品と同じように280012はなめしで仕上げてください。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 301文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

lifedesignによる依頼 2018/06/11 13:01:13 閲覧 2474回
残り時間: 終了

Good Morning!



Regarding the below mail of item 280012,



-Please note exporter will do accordingly.

Hence, 280012 will be TAN finish, as all other leather products.



-When the item(280012) will come in production , exporter will make one sample,

And will get approval on the same from you.



Kindly Confirm.

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/06/11 13:07:27に投稿されました
おはようございます。
以下の280012の送付について。
輸出者は指示に従いますので、他の革製品と同じように280012はなめしで仕上げてください。

280012が生産されると、輸出者はサンプルを1つ作り貴方から承認を得ます。

確認まで
★★★★★ 5.0/1
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/06/11 13:11:56に投稿されました
おはようございます!
商品280012に関する以下のメールについてですが、
-輸出者が順次行う事についてご注意下さい。
従って、他の皮製品と同様、280012はなめし加工を行います。
-商品(280012)が生産を行う際に、輸出者はサンプルを一つ製造し、同じ商品に対して御社から承認を頂きます。
ご確認の程よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。