Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとうございます、今日品物が到着しました。 とても綺麗なキットですね。 作るのがとても楽しみです。 ただ、ひとつお願いがあります。 PDFパターンが来...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん lissallssa555 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

shizuによる依頼 2018/06/06 14:15:59 閲覧 1423回
残り時間: 終了

ありがとうございます、今日品物が到着しました。
とても綺麗なキットですね。
作るのがとても楽しみです。
ただ、ひとつお願いがあります。
PDFパターンが来ていないので送って下さい。
すみませんが、よろしくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/06/06 14:18:48に投稿されました
Thanks, the item arrive today.
It's a very neat kit.
I'll be looking forward to making it.
However, I have one thing I'd like to ask you.
I have not received PDF pattern, so please send it.
I'm afraid to take your time, but I appreciate your kind help.
shizuさんはこの翻訳を気に入りました
lissallssa555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/06/06 14:19:14に投稿されました
Thank you so much. The goods I ordered has arrived today.
It is a very beautiful kit.
I am very looking forward to make it.
By the way I have a favor to ask.
The PDF pattern has not come with it. Could you send it?
I'm sorry to bother you. Thanks in advance.
shizuさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。