マンガのセリフを英語にすると、要約時に過大・過小評価されるコマの特徴
(「備考」をかならず参考にしてください・・・もちろんこのカッコ内の文章は、訳す必要ないです)
翻訳 / 英語
- 2018/05/31 17:16:34に投稿されました
When we translate the manga's lines to English, we need to pay attention to the characteristics of the overestimation and underestimation of the frames when doing the summary.
(Please ensure that you refer to the appendix. There is no need to translate whatever is shown within these brackets.)
(Please ensure that you refer to the appendix. There is no need to translate whatever is shown within these brackets.)
ありがとうございます。たいへん参考になります!!