Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ございませんでした。 こちら私たちの倉庫から出荷されておりませんでした。 ただなぜか商品が確認できないので今しばらくお待ちください。 このまま見つ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん tourmaline さん marifh さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kenchanによる依頼 2018/05/26 13:55:08 閲覧 1827回
残り時間: 終了

申し訳ございませんでした。
こちら私たちの倉庫から出荷されておりませんでした。
ただなぜか商品が確認できないので今しばらくお待ちください。

このまま見つからない場合は同じ商品を私たちで購入して発送したいと思います。
購入した商品はこちらでよろしいでしょうか?

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/26 13:58:10に投稿されました
We apologize to you.
It was not sent from our warehouse.
But as we cannot check the item for unknown reason, may we ask you a patience?

If we still cannot find it, we will purchase the same item and send it to you.
Is the item purchased this one?
tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/26 14:03:31に投稿されました
I am so sorry about that. They were not shipped out from our stock. But somehow I cannot check the items, so please wait a while more.

If we cannot find them, we want to purchase same items and send to you.
Are you ok with this purchased item?
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/26 14:08:21に投稿されました
I am very sorry to inform you that the item hasn't been shipped from our warehouse.
We are not able to confirm the item for unknown reason. We are sorry to keep you waiting.

If we cannot find it however we try, we will buy a same item and will ship it to you.
Is the item ordered from us this one?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。