[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 すばらしいオファーをありがとう! これからもあなたのお店でたくさん購入したいです。 Whatsappの申請遅くなってごめんなさい。 今から...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 marifh さん manhattan_tencho さん yukino4 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ayakaozakiによる依頼 2018/05/23 02:25:26 閲覧 1272回
残り時間: 終了

こんにちは。
すばらしいオファーをありがとう!
これからもあなたのお店でたくさん購入したいです。

Whatsappの申請遅くなってごめんなさい。
今からします。

marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/23 02:32:31に投稿されました
Hello.

Thank you very much for your great offer!
I would like to continue to buy a lot of things from your shop from now on, too.

I am sorry my Whatsapp application got late.
I will do it now.
manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/23 02:33:12に投稿されました
Good day.
Thank you for your wonderful offer!
I plan to buy a lot at your shop going forward.

Sorry about the late Whatsapp application.
I will do it now.
yukino4
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/23 02:36:49に投稿されました
Hello,
Thanks for the great offer!
I'd like to be a frequent customer of your store.

I'm sorry to be late to make the application for Whatsapp.
I'm going to do it now.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。