[Translation from Japanese to English ] I was looking forward to the product's arrival so I think it's too bad it was...

This requests contains 76 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , manhattan_tencho ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by km-works at 22 May 2018 at 14:15 2112 views
Time left: Finished

商品の到着を楽しみにしていたので、届かなかったのを残念に思っています。返金の必要はないので、注文した商品をもう一度送ってください。よろしくお願いします。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 22 May 2018 at 14:18
I was looking forward to the product's arrival so I think it's too bad it wasn't delivered. There's no need for a refund so please send the product that I ordered again. Thank you.
km-works likes this translation
manhattan_tencho
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 May 2018 at 14:18
I had been eagerly anticipating the delivery of the product so it's regrettable that the product has not been received. There is no need for a refund so please send the product again. I seek your assistance in this.

Client

Additional info

海外通販

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime