[日本語から英語への翻訳依頼] Paypalに確認をしたところ、 この取引はまだ売り手からキャンセルまたは返金されていない、と 回答がありました。 早急に返金手続きをお願いいたします。...

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん karekora さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

nakamuraによる依頼 2018/05/20 20:15:24 閲覧 1201回
残り時間: 終了

Paypalに確認をしたところ、
この取引はまだ売り手からキャンセルまたは返金されていない、と
回答がありました。

早急に返金手続きをお願いいたします。
宜しくお願いいたします。

soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/05/20 20:17:41に投稿されました
When I checked it out with PayPal, I got this as an answer: the refund had not been processed because the seller for this transaction had not done the cancellation.

I would like to request that you complete the refund procedure as soon as possible.
Thank you for your kind assistance.
karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/05/20 20:16:56に投稿されました
I confirmed with PayPal, but they replied saying that it appears that the transaction has not been canceled or refunded yet by the seller.

Please start the refund procedure as soon as possible.
Thank you.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/20 20:18:23に投稿されました
When I checked it with PayPal,
it gave me an answer saying this deal has not been canceled nor issued a refund.

Please quickly proceed for issuing me a refund.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。