[Translation from Japanese to German ] 400€で購入させて頂きたいのですが可能でしょうか??コンディションが分かる写真をもう少し頂けますか??あと割れなどのダメージありますでしょうか?どうぞ宜...

This requests contains 86 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , travelpesche ) and was completed in 5 hours 33 minutes .

Requested by soundlike at 17 May 2018 at 12:31 1879 views
Time left: Finished

400€で購入させて頂きたいのですが可能でしょうか??コンディションが分かる写真をもう少し頂けますか??あと割れなどのダメージありますでしょうか?どうぞ宜しくお願いします。

travelpesche
Rating 50
Translation / German
- Posted at 17 May 2018 at 14:52
Ich möchte es mit 400 € kaufen. Ist es möglich? Könnten Sie mir mehr Bilder schicken, die mir erlauben, den Zustand klar zu sehen? Gibt es auch Schäden wie einen Riss? Ich freue mich, bald von Ihnen zu hören.
shimauma
Rating 52
Translation / German
- Posted at 17 May 2018 at 18:04
Könnten Sie mir den Artikel für 400€ anbieten?
Ich wäre sehr dankbar, wenn Sie mir ein paar Fotos der Artikelzustand schicken könnten.
Befindet es sich auf dem Artikel einige Beschädigungen wie Risse?
Vielen Dank im Voraus für Ihre Antwort.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime