Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 記入済のカスタマープロフィールを添付しますのでご確認下さい。 弊社は最初のオーダーでは以下の商品を仕入れたいです。 xxx yyy マージンは貴社の規...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん chibbi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

ryosuke827による依頼 2018/05/10 01:01:00 閲覧 1581回
残り時間: 終了

記入済のカスタマープロフィールを添付しますのでご確認下さい。

弊社は最初のオーダーでは以下の商品を仕入れたいです。
xxx
yyy

マージンは貴社の規定に従いますが、仕入金額と販売相手(販売先)に応じて柔軟に決めたいです。

弊社はディーラー/ディストリビューターとして貴社から商品を買い取りたいので、ディーラー/ディストリビューター用の価格を教えて下さい。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/05/10 01:19:02に投稿されました
Please see the attached completed customer profile.

For the initial order, we would like to purchase the following items.
xxx
yyy

As for margins, we will follow your regulation, but we would like to be flexible depending on purchase amount and to whom we sell (sales contact).

Since we would like to purchase items from you as a dealer/distributor, please provide us with a price list for dealers/distributors.





ryosuke827さんはこの翻訳を気に入りました
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/10 01:15:12に投稿されました
I will attach the customer profile that is already filled out. Please check it for me.

We would like to buy the products below as a first order.
xxx
yyy

As for the margin, we will follow your company's policy, but we would like to be flexible depending on an amount of stocking and sales partners(sales destination).

We would like to purchase products from you as a dealer as well as a distributor, so please provide us the prices that are for dealers and distributors.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。