[日本語から英語への翻訳依頼] 日本郵便はUSPSより調査の途中としての報告を受け取りました。 この貨物は調査中です。 貨物の配達郵便局の住所と電話番号は以下です。 現在、USPSは...

この日本語から英語への翻訳依頼は kimie さん manhattan_tencho さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 28分 です。

miki02による依頼 2018/05/05 01:50:30 閲覧 3370回
残り時間: 終了

日本郵便はUSPSより調査の途中としての報告を受け取りました。
この貨物は調査中です。

貨物の配達郵便局の住所と電話番号は以下です。

現在、USPSは受取人にCN18という未受領申立書を郵送しました。

あなたはこの申立書を受け取りましたか?

もし、受け取った場合、USPSに未受領申立書に記入して返信してくださいますか?

若しくは以下の電話番号に直接連絡をしてくださいますか?

あなたからの回答をお待ちしています。


kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/05 03:18:16に投稿されました
Japan Post has received an update from USPS says the investigation is undergoing.
This package is currently under investigation.

The address and phone number for the post office designated for the package are as follows.
Currently, USPS has sent CN18 Unreceived Claim to the recipient.

Did you receive the claim?

If you receive the form, could you please fill that out then return to USPS?

Or could you call directly to the following phone number?

I'm looking forward to your reply.
manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/05 02:02:30に投稿されました
I have been notified by Japan Post that USPS is in the midst of an investigation.
The goods are being investigated now.

The address and telephone number of the post office which is delivering the goods are indicated below.

At present, USPS has sent CN18, the unclaimed application, to the recipient.

If you have received it, can you please fill it up and reply to USPS?

Alternatively, can you contact them directly via the phone number below.

I will be waiting for your answer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。