[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者様 早速のご対応ありがとうございます。 ”ブランド名”閲覧できるようになりました。 素敵な商品ばかりですね また、プログラムについてですが 是...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomori さん sujiko さん marifh さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

toshipitによる依頼 2018/05/03 17:04:11 閲覧 1138回
残り時間: 終了

ご担当者様

早速のご対応ありがとうございます。
”ブランド名”閲覧できるようになりました。
素敵な商品ばかりですね

また、プログラムについてですが
是非参加せさて頂ければと思います。

どうぞよろしくお願いいたします。

tomori
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/05/03 17:14:45に投稿されました
Dear Sir or Madam

Thank you for the quick response.
I am now able to view 'Brand Name' items.
They are all wonderful items.

Also, I desire to participate in the program.

I'm looking forward doing business with you.
toshipitさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/03 17:06:22に投稿されました
Dear person in charge of it

Thank you for your prompt handling.
I can check by the "name of brand".
They are all lovely items.

Regarding program, I would like to participate in it.

I appreciate your understanding.
toshipitさんはこの翻訳を気に入りました
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/03 17:06:47に投稿されました
To whom it may concern,

Thank you very much for your quick reply.
I am now able to view "brand names".
They are all very nice.

As for the program, I would definitely like to join, please.
Thank you very much.
toshipitさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。