Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 以下のパッケージは無料期間を過ぎており、保管料が発生しています。 (パッケージ情報) 3/21に到着後、MYUS内で紛失が発生しており、 実際に私の私...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん tourmaline さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

nakamuraによる依頼 2018/04/14 11:48:49 閲覧 984回
残り時間: 終了

以下のパッケージは無料期間を過ぎており、保管料が発生しています。

(パッケージ情報)

3/21に到着後、MYUS内で紛失が発生しており、
実際に私の私書箱に移されたのは4/11です。

MYUSの過失で保管料が発生している状況です。
保管料の請求を取消していただきたいです。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/04/14 12:12:40に投稿されました
The below package has exceeded the free of charge period and has generated a handling fee.

(Package information)

After it arrived on March 21, its loss was generated within MYUS but actually it was transferred to my post office box on April 11.
Handling charges were generated due to MYUS error.
I'd like for the claim for handling charges be erased.
tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/14 11:52:31に投稿されました
Below package exceed free period and storage cost is incurred.

(Package information)

arrived on 21 Mar, and lost in MYUS, and actual date to be delivered to my private mail box is 11 April.

Due to the error by MYUS, storage cost was incurred, so I want you to waive storage fee.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。