Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、中国からチェンソーが届きました。しかし中古品が届きました。私は新品を購入したはずです。しかもbarとchainが20インチでした。私が購入したのは2...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomoko16 さん lurusarrow さん poponohige さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 12分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/10/27 21:09:36 閲覧 1781回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

今日、中国からチェンソーが届きました。しかし中古品が届きました。私は新品を購入したはずです。しかもbarとchainが20インチでした。私が購入したのは24インチです。すぐに新品の365と、24インチに適合するbarとchainを送ってください。

tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/10/27 21:25:33に投稿されました
I received a chainsaw from China yesterday, however it was a used one. I purchased a new item. Also the bar and the chain were 20 inches, not 24 inches as I purchased. Please send me the item 365 immediately along with the bar and the chain for 24 inches.
lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/10/27 22:21:24に投稿されました
The chainsaw arrived from China today.However, it was a secondhand.I bought a brand-new item.Further to that, bar and chain was 20-inch even what i bought was 24 inch.Please send me a brand new 365 together with bar and chain which fit 24 inch.
poponohige
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/10/27 21:48:11に投稿されました
I received the chain saw from China today.
But it is a used item.
I must have purchased brand-new one.
In addition, the size of bar and chain were 20 inches.
I purchased 24 inches.
Please send me immediately new 365 and bar and chain which fit into 24 inches.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。