Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] オーストラリアAmazonで出品アカウントを作ろうと思っています。 先日問い合わせた所、他国とは違うアドレスでアカウントを作るように言われました。 しかし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kohashi さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

ojimaty2015による依頼 2018/03/30 06:40:27 閲覧 1169回
残り時間: 終了

オーストラリアAmazonで出品アカウントを作ろうと思っています。
先日問い合わせた所、他国とは違うアドレスでアカウントを作るように言われました。
しかし、今持っている購入アカウントのアドレスを変更すると、US_Amazonのアカウントアドレスまで自動的に変わってしまいます。
オーストラリアAmazonの購入アカウントを削除したらUS_Amazonのアカウントに影響はありますか?

kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/03/30 06:50:04に投稿されました
I am planning to make an account for selling on Amazon Australia.
When I contacted the other day, I was told to make an account with a different address than those used in Amazon in the other countries.
However, if you change the address of the purchase account I have now, it will automatically change to my account address of US Amazon.
If I delete my Australian Amazon purchase account, will it affect my US Amazon account?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/30 06:50:26に投稿されました
I am going to make an account to list an item at Amazon Australia.
When I made an inquiry a few days ago, I was told to make an account by address different from another country.
But if I change address of purchase account I have now, the account address at US_Amazon will automatically be changed.
If I delete purchase account of Amazon Australia, will it affect the account of US_Amazon?
ojimaty2015さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。