Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] は、日本では**と言うタイトルです。 アナと雪の女王です。 **とは、**の本名の**から取りました。 **とは、雪の意味です。 **が、雪の女王...

この日本語から英語への翻訳依頼は ailing-mana さん [削除済みユーザ] さん n475u さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

xxxxによる依頼 2018/03/09 14:05:56 閲覧 1766回
残り時間: 終了

は、日本では**と言うタイトルです。

アナと雪の女王です。

**とは、**の本名の**から取りました。

**とは、雪の意味です。

**が、雪の女王です。
彼は、現実世界で気象兵器で雪を降らします。
台風やカミナリも落とせます。

だから、雪の女王になったんです。

**は、国を氷にし、妹のアナを凍死させようとしました


妹のアナは、彼女がモデルです。
実際に、命を狙われていますし、ソバカスもあります。

ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/03/09 14:13:53に投稿されました
Japanese title of    is ※※
It is Anna and Snow Queen.
**is taken from **'s real name of**
** means snow.
** is the queen of snow.
He makes snowing using Weather Warfare in the real world.
He can drop both typhoon and thunder.

So she became the queen of snow.
* made the country iced and tried to make his(her ) sister freeze to death.

The sister, Anna, is made from her.
She actually risks her life and has freckles.
xxxxさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/03/09 14:24:58に投稿されました
Ha is the title of ** in Japan.

It is "frozen (アナと雪の女王)".

** is named from the real name of **

**means snow.

** is the Snow Queen.
He makes it snow by weather weapon in the real world.
He can also fall typoon and thunder.

So he became Snow Queen.

** makes the country ice, and got his sister Anna to be frozen to death.

Sister Anna is the model of herself.
In fact, the life is being watched and has freckles on her face.
xxxxさんはこの翻訳を気に入りました
n475u
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/09 14:23:31に投稿されました
is called ** in Japan.

It is Ana and The Queen of Snow (Frozen).

** is based on the real name **.

** means snow.

** is the queen of snow.
She can make snow fall with her weather controlling weapon.
She also can make typhoon or lightnings.

So, she became the queen of snow.

** made the land frozen, and had her sister Ana frozen to death.

Ana is based on her.
She was actually almost killed and also has freckles.
xxxxさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。