Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] いくらになるか、ご自分でネット検索して、相当額を振り込んでください。 十分な金額を受領しましたら、どこにでも発送いたします。 郵便局への道のりは同じで...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん travelpesche さん kate さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 35分 です。

tarozaemon_999による依頼 2018/02/20 20:12:04 閲覧 2172回
残り時間: 終了

da können Sie bitte selber googeln was das kostet und mir das Geld dann entsprechend überweisen.
Wenns dann reicht dann schick ich es überall hin.
Der Weg zum Postamt bleibt der gleiche ...

shimauma
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/02/20 20:25:36に投稿されました
いくらになるか、ご自分でネット検索して、相当額を振り込んでください。
十分な金額を受領しましたら、どこにでも発送いたします。
郵便局への道のりは同じですので。。。
travelpesche
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/02/20 21:47:07に投稿されました
そちらでご自身でグーグル検索されて料金をご確認頂き、その額を送金くださればと存じます。
正しい料金分ありましたら、どちらにでもご送付致します。郵便局での方法ですが、同じままです。
kate
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/02/20 21:55:17に投稿されました
価格についてはご自分でグーグル検索を使ってお調べください。そして相当額を私に送金してください。
その価格が適正であれば、どこにでもお送りします。
郵便局への道は同じ...

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。