Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の国技、大相撲を観戦ツアーを台湾の皆様にご案内しています。観光・温泉・大相撲観戦を含め5日間コースをホテル・バス・食事・観光施設を含めたコース作成して...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さん setsuko-atarashi さん atsuko-s さん samtam5e30 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 192文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ajiajapanburiltujiによる依頼 2018/02/20 10:12:46 閲覧 1413回
残り時間: 終了

日本の国技、大相撲を観戦ツアーを台湾の皆様にご案内しています。観光・温泉・大相撲観戦を含め5日間コースをホテル・バス・食事・観光施設を含めたコース作成しています。特に大相撲観戦は皆様に見て頂きたいと思います、迫力満点な対戦は感動し喜んで頂けると思います。その他通常の観光行程も作成しています、ホテル・食事・バス・観光地全てお任せください。お問い合わせは日本語でメールにてお願いします。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/02/20 10:18:41に投稿されました
I am introducing a tour of seeing Ozumo (Sumo wrestling), national sport in Japan, to those in Taiwan.
I am making a 5 day course including hotel, bus, food and sightseeing facility where sightseeing, hot spring and seeing the sumo wrestling are included.
What I want those participants in the tour to see the most is sumo wrestling.
I am sure that they will be moved and happy to see the overwhelming matches.
In addition to that, I am making a schedule of sightseeing we usually have.
You can trust me for hotel, food, bus and sightseeing spot.
Would you make an inquiry in Japanese in email?
ajiajapanburiltujiさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/02/20 10:30:39に投稿されました
We are showing everyone in Taiwan the watching tour of the professional sumo which is Japanese national sport. We are making the 5 day courses of sightseeing, hot spring and professional sumo etc. including hotels, buses, meals and sightseeing facilities. Especially, we hope that everyone would watch the professional sumo. I think that you are surely glad to see and impressed due to full impact. And we are making the process of the other usual sightseeing. Please leave them to us all of hotels, meals, buses and sightseeing areas. Please ask by e-mail in Japanese.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/02/20 10:20:57に投稿されました
We will introduce Japanese national sports, Sumo tour. We are planning a course sight seeing, spars and Sumo for 5 days including hotel, bus, meals and tourist facilities. Especially, we would like you to see Grand Sumo wrestling. We thing you will enjoy watching Grand Sumo wrestling. In addition to that, we plan normal tourism. Please leave all hotel, meals, bus and tours to us. Inquiry is please mail in Japanese.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/02/20 10:22:28に投稿されました
We are guiding the tour to watching the professional Sumo, Japan's national sport, to people in Taiwan. We are serving the course for five days including sightseeing, hot spring, and watching Sumo as the course of hotel, bus, meals, and sightseeing facilities. We specially recommend you watch Sumo. They are spectacular games so that you would be impressed and really enjoy them. We are preparing the other normal sightseeing itineraries. Please leave all of hotels, meals, bus, and sightseeing spots to us. If you have any inquiries, please send us the e-mail in Japanese.
samtam5e30
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/02/20 10:34:19に投稿されました
You, tourists from Taiwan, are invited to join the watching tour of sumo‐match, national sport of Japan. Including sightseeing, hot spring, watching of sumo‐match, 5 days course including hotel bus, meals, tourist facilities is made. Especially sumo‐match, it is preferred for you to have a watch. The full impact match will make you be impressed and pleasured. Besides, the normal tour course is also made. Hotel, meals, bus, tourist spot can be all count on us. Please contact by Japanese email for any inquires,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。