Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼らは私たちにその部品をA社にいつ届けられるかを今日中に知らせるよう求めています。 今日中にスケジュールを決定してください。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん z_elena_1 さん shimi3001 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

hiro26による依頼 2018/02/16 18:35:34 閲覧 1409回
残り時間: 終了

彼らは私たちにその部品をA社にいつ届けられるかを今日中に知らせるよう求めています。
今日中にスケジュールを決定してください。


setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/02/16 18:37:48に投稿されました
They ask us to tell them within today as for if the product could be delivered to A company.
Please diced schedule within today.
z_elena_1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/02/16 18:40:25に投稿されました
They are asking as to let them know today whether it is possible to have this part from Company A.
Please decide about the schedule today, until the end of this day.
z_elena_1
z_elena_1- 7年弱前
すみません、修正です。一番目の分の後半は”whether it is possible to have this part from Company A.”ではなく" when will it be possible to deliver this part to company A"にしていただきたいと思います。宜しくお願いします。
shimi3001
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/02/16 18:40:49に投稿されました
They're asking us to let them know today when we can deliver the parts to A company.
Please decide the schedule today.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。