Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] ずっと探していたので巡り会えてとてもうれしいです。3点質問させて下さい。 オークションにアップされている写真以外で玩具全体の様子が分かるお写真を何枚か頂け...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は travelpesche さん bifroest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 12時間 4分 です。

soundlikeによる依頼 2018/02/15 01:54:23 閲覧 2214回
残り時間: 終了

ずっと探していたので巡り会えてとてもうれしいです。3点質問させて下さい。
オークションにアップされている写真以外で玩具全体の様子が分かるお写真を何枚か頂けませんか?
あまり使用していないという理解でよろしいでしょうか?即決価格でお取引はできませんか?

travelpesche
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2018/02/15 03:04:10に投稿されました
Als ich sehr lange Zeit suchte, bin ich sehr glücklich, es endlich zu sehen. Bitte erlauben Sie mir, Ihnen drei Fragen zu stellen.
Könnten Sie mir ein paar weitere Fotos des gesamten Bildes des Spielzeugs geben, außer denen auf der Auktion?
Stimmt es, dass du nicht viel benutzt wurdest? Könnten Sie es mir mit Buy It Now Preis verkaufen?
bifroest
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2018/02/15 13:58:28に投稿されました
Ich freue mich sehr, weil ich immer nach dieser Ware gesucht habe. Drei Fragen habe ich an Sie.

Können Sie mir noch einige zusätzleche Fotos geben, damit ich das Ganze des Spielzeuges genau anschauen kann?
Das Spielzeug ist wenig gebraucht, stimmt das?
Ist ein sofortiger Verkauf möglich?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。