Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] If we can e-mail each other, I am glad. My e-mail address is as follows: ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , lumin ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by mono49 at 08 Feb 2018 at 22:12 1085 views
Time left: Finished

メールでやりとりできると、自分としてもありがたいです。
私のメールアドレスは下記の通りとなります。


売上が増えてくると、不安になってくるのがA社が販売を妨害してこないかということです

A社は国際特許を多く持ちますが、海外でなにか訴えられたということはありませんでしょうか?
今後、企業向けに卸し販売をしたいと考えているのでこの点の不安を無くしておきたいです。
国内の弁理士に調査を頼むと、調査費用が30万以上かかります。
いままで他の海外で販売していてA社とトラブルとかはありませんでしたか?

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2018 at 22:32
If we can e-mail each other, I am glad.
My e-mail address is as follows:

As the sales increases, I am worried that A Company might obstruct selling.

Although A Company has lots of the international patents, are there anything sued overseas?
In the future, as we are thinking that we would like to wholesale to corporations , we want to sweep this kind of worry away.
If we ask an investigation to a patent lawyer of our country, the investigation fee is more than 300,000 yen.
Have you ever had some troubles with A Company when you sell in the other foreign country?
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2018 at 22:20
I'll be helpful for me if we can communicate by email.
Below is my email address.

As sales increases, I get concerned that A might disturb sales.

A has a lot of international patents, has there been any case abroad that they were sued?
In the future, I'd like to sell at wholesale price to companies, so I'd like to avoid such concern.
If I ask domestic patent attorney for investigation, it will cost more than 300,000 JPY.
Hasn't there been any trouble with A in the past when selling in other country?
lumin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2018 at 22:28
I feel appreciated if we can deal by emailing.
Please see my email address as below.

The increase on sales, makes me concern weather it will bring any effect to company A sales or not.

Company A has many international patents, but have it been sued in overseas?
In future, I have to avoid this kind of worries if I want to move forward to enterprises.

If investigation by domestic patent attorney is requires, the investigation fees cost 300,000 above.
Till now, have you sold to other overseas and having trouble with Company A?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime