[日本語から英語への翻訳依頼] 脚部分は組み立て式にしてください。ハンガーラックを立てた際に、脚部分にぐらつきが起こらないよう必ず水平を保つように製作をお願いいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さん hiroshimorita さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

lifedesignによる依頼 2018/02/02 16:35:58 閲覧 1435回
残り時間: 終了

脚部分は組み立て式にしてください。ハンガーラックを立てた際に、脚部分にぐらつきが起こらないよう必ず水平を保つように製作をお願いいたします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/02/02 16:40:17に投稿されました
Please make the leg part in a assembly type. Please manufacture them keeping horizontal so that the leg part would not wobble when the hanger rack is set up.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/02/02 16:40:54に投稿されました
Please set leg by collapsible system. I ask you to produce the leg to be horizontal to be stable when I set a hanger rack.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/02/02 16:45:07に投稿されました
Please make parts of legs assembly style. When the hanger rack is put up, parts of legs will not be shaky, please be sure to keep horizontally when producing.
hiroshimorita
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/02/02 16:47:36に投稿されました
Please make the leg part assembly type.I I ask for production to keep stability by all means such as wobble doesn't seem to happen to a leg when the hanger rack is stood up.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。