Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] The item with the following tracking number has not arrived in Japan. If the...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 shimauma さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

nikolondonによる依頼 2018/02/01 19:49:58 閲覧 2682回
残り時間: 終了

下記の追跡番号が一向日本に到着しません。
これ以上郵便局より連絡がない場合は紛失として判断していただくか、再度購入しますので取り引きの方キャンセルをお願い致します。

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/02/01 19:53:21に投稿されました
The item with the following tracking number has not arrived in Japan.
If there are no longer updates from the post office, please consider it as missing or cancel the transaction as I will purchase the same item again.
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/02/01 19:53:02に投稿されました
The item whose tracking number is as follows has not arrived at Japan yet.
If I do not get any message from the post office soon, I will ask you handle this case as a lost item, or I will purchase the item again. So, please cancel this transaction.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。