Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I think I found a solution for us! Unfortunately eBay does not allow one to l...

This requests contains 710 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by tamahagane at 30 Jan 2018 at 08:15 2139 views
Time left: Finished

I think I found a solution for us! Unfortunately eBay does not allow one
to list an item with GBP as the currency unless the ebay account is
created with that as the default currency. I did however find a way to
do this using PayPal. Essentially, I could just send it direct to you.
The invoice I will send to you shortly is in GBP and includes the razor
and shipping charges to your home. Import duties, taxes, and charges are
not included in the item price or shipping cost. You may have to pay
those when you collect the razor from the post.

Please review the details on the invoice (verify the shipment address)
and verify that you can use PayPal credit. If everything is correct and
you would like to move forward


sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jan 2018 at 08:31
解決策を見つけたようです。残念なことですが、eBayのアカウントをデフォルトの通貨として開設していないとeBayはGBPにより商品を出品することを許可しないのですが、ペイパルによる方法を見つけました。基本的に貴方へ直接遅れます。近々貴方へ送付する請求書はGBPが使用され、剃刀と貴方の自宅までの送料が含まれます。輸入税、関税等は商品の価格や送料に含まれません。郵便局からかみそりを受け取る際、これらを支払わなければならない場合があります。

請求書に記載された詳細(送付される住所を確認)とペイパルのクレジットの使用の可否をご確認ください。
(万事問題がなく、次のステップへ行きたい場合、
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jan 2018 at 08:52
私たちにとっての解決が見つかったと思います!残念ながらイーベイはもしイーベイアカウントがデフォルトアカウントとして作成されていない場合の通貨としてのGBP でアイテムリストしている一つを許可しておりません。しかしながら私はペイパルを使ってこれをする方法を見つけました。本来、私はあなたにただ直接送ることができたのです。つまりあなたに送ろうとしたインボイスはGBP にあり、剃刀と送料を含んでおります。輸入税、税金や送料は商品の値段に含まれていませんし輸送費も含まれていません。剃刀を郵送から回収するときはそれらを支払う必要があるかもしれません。

どうぞインボイスの詳細(送付先の住所を確認する)をご覧いただいて、ペイパルクレジットを使用できることを確かめてください。もしすべてが正しければ先に進めることになります。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime