Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 去年私の難病は、他の複数の難病を併発し、私の体は紫外線やウィルスに抵抗できなくなってしまった。私の体のメラノサイトはどんどん破壊され、肌や体毛などの色素も...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん n475u さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

tets-uedaによる依頼 2018/01/29 16:08:02 閲覧 1742回
残り時間: 終了

去年私の難病は、他の複数の難病を併発し、私の体は紫外線やウィルスに抵抗できなくなってしまった。私の体のメラノサイトはどんどん破壊され、肌や体毛などの色素も消失してきている。でもここ最近、大自然の中で暮らす事により体調は安定してきた。新しく服用している薬の副作用で、ムーンフェイスや、バッファローハンプになってしまい外見が変わり、とても恥ずかしいが、痛みも減り病状は安定しているのでこの状態を維持できるよう努力したい。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/29 16:17:55に投稿されました
Last year my serious disease complicated other various serious diseases and my body cannot resist ultraviolet rays and viruses. My body's melanocytes are destroyed more and more and my skin and body hair pigments are disappearing. However, recently, by living in a vast nature, my body condition is getting stable. By the side affect of new medicine, my appearance has changed to moon face and Buffalo hump, and so I am very ashamed but the pain is lesser and my condition is stable. So, I would like to try to keep this condition.
tets-uedaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/01/29 16:38:09に投稿されました
Last year, my incurable disease occurred with the some other incurable diseases, and my body became to resist UV rays and virus. Melanocyte of my body is broken relentlessly, the pigment of the skin and body hair has been disappearing. However, these days, my physical condition got settled because I have lived in Mother Nature. Due to the side effects of medicine using newly, I became swollen face and buffalo hump and my appearance changed, so I am very ashamed, but the pain got dulled and the medical condition is settled, so I would try to maintain this condition.
n475u
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/29 16:29:44に投稿されました
In the last year, since my disease caused other serious diseases, my body no longer can't withstand ultraviolet or virus. Melanocytes of my body are damaged rapidly, and colors of my skin or hair is disappearing. But recently, my condition has got steady thanks to living in rich nature. Due to the side effects of the medicine I just started taking, my appearance has changed because of moon-face and buffalo hump. Although that's very embarrassing, I want to make efforts to keep the condition as I have less pain and the symptom is not getting more serious.

クライアント

備考

私の体のコンディションについての内容になります。できるだけ文字数を少なめに訳していただければ嬉しいです。
SNSに載せるテキストになります。

追記:ムーンフェイスは満月様顔貌(まんげつようがんぼう)、バッファローハンプは肩に脂肪がつく野牛肩という症状です。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。