[日本語から英語への翻訳依頼] 去年私の難病は、他の複数の難病を併発し、私の体は紫外線やウィルスに抵抗できなくなってしまった。私の体のメラノサイトはどんどん破壊され、肌や体毛などの色素も...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん n475u さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

tets-uedaによる依頼 2018/01/29 16:08:02 閲覧 1687回
残り時間: 終了

去年私の難病は、他の複数の難病を併発し、私の体は紫外線やウィルスに抵抗できなくなってしまった。私の体のメラノサイトはどんどん破壊され、肌や体毛などの色素も消失してきている。でもここ最近、大自然の中で暮らす事により体調は安定してきた。新しく服用している薬の副作用で、ムーンフェイスや、バッファローハンプになってしまい外見が変わり、とても恥ずかしいが、痛みも減り病状は安定しているのでこの状態を維持できるよう努力したい。

Last year, my incurable disease occurred with the some other incurable diseases, and my body became to resist UV rays and virus. Melanocyte of my body is broken relentlessly, the pigment of the skin and body hair has been disappearing. However, these days, my physical condition got settled because I have lived in Mother Nature. Due to the side effects of medicine using newly, I became swollen face and buffalo hump and my appearance changed, so I am very ashamed, but the pain got dulled and the medical condition is settled, so I would try to maintain this condition.

クライアント

備考

私の体のコンディションについての内容になります。できるだけ文字数を少なめに訳していただければ嬉しいです。
SNSに載せるテキストになります。

追記:ムーンフェイスは満月様顔貌(まんげつようがんぼう)、バッファローハンプは肩に脂肪がつく野牛肩という症状です。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。