[日本語から英語への翻訳依頼] 世界屈指の馬革タンナーである新喜皮革 新喜皮革の工場がある兵庫県 姫路市は、皮革産業が有名な地域として長い歴史があります。 姫路には、日本のタンナーの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 nobu225 さん travelpesche さん yasukojl さん kujitan さん ayami_amy さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 460文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

cajiya_nakamuraによる依頼 2018/01/17 14:52:26 閲覧 2154回
残り時間: 終了

世界屈指の馬革タンナーである新喜皮革

新喜皮革の工場がある兵庫県 姫路市は、皮革産業が有名な地域として長い歴史があります。

姫路には、日本のタンナーの約半数近くが集まる活発な地域で、その中でも新喜皮革は、馬革のタンニン鞣しに定評があります。

新喜皮革が作る馬革のクオリティは、日本では新喜皮革のコードバンを超える馬革は存在しないと言われるほどで、世界的に見ても屈指のクオリティです。


新喜皮革で鞣す馬革の原皮は、たくさんの研究を重ねて精査した結果、ヨーロッパから仕入れています。

travelpesche
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/17 15:10:45に投稿されました
Shinki-Hikaku, one of the world best horsehide tanner


Himeji-shi in Hyogo prefecture where the factory of Shinki-Hikaku is located is famous for leather businesses & has a long history of it.

Himeji is lively area of the tanner business where more than half of Japanese tanners are located. Among the tanners in Himeji, Shinki-Hikaku has a reliable reputation for the horsehide tannin tanning.

The horsehide produced by Shinki-Hikaku is the world best quality as it's said that no cordovan in Japan exist beyond the quality of Shinki-Hikaku's cordovan


The raw horsehides tunning in Shinki-Hikaku are supplied from Europe after many researches & close inspections.
cajiya_nakamuraさんはこの翻訳を気に入りました
travelpesche
travelpesche- 6年以上前
大変お手数ですが、以下修正をお願い致します。
The horsehide produced by Shinki-Hikaku is the world best quality as it's said that no cordovan in Japan exist beyond the quality of Shinki-Hikaku's cordovan
→ (修正後) The horsehide produced by Shinki-Hikaku has the world best quality as it's said that no cordovan in Japan exists beyond the quality of Shinki-Hikaku's cordovan.
kujitan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/17 15:22:22に投稿されました
One of the world's most famous horse leather tanner - Shinki Hikaku

Himeji, Hyogo where there is a factory of Shinki Hikaku has a long history as a famous area of leather industry.

Himeji is a place where around half of Japanese tanner gather, and among them, Shinki Hikaku has a good reputation for tannin tanning of horse leather.

The quality of horse leather made by Shinki Hikaku is said there is nothing more than Cordvan by Shinki Hikaku in Japan and it is the world's highest one,

Shinki Hikaku imports horse skins for their product from Europe as a result of lots of study and evaluation.
ayami_amy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/17 16:00:19に投稿されました
Shinkihikaku, one of the great Tanners of fine leathers in the world

Their factory locates in Himeji city, Hyogo prefecture having a long history as a famous tanning business in Japan.

Himeji city is an active business area because of having almost the half of the Japanese Tanners.
Especially Shinkihikaku, one of them, is making a great reputation on horse leather tanning.

Their product quality is the best in Japan also one of the finest in the world.
In Japan, people say there's nothing better than cordovan by Shinkihikaku.

After many trials and errors in their research , they decided to import raw skins from Europe to process for their products.

新喜皮革の革は牛革と比べると、耐久性が高く、軽いという特性があります。

これは新喜皮革の60年にの積み重ねと、原皮選びからこだわっている結果です。


新喜皮革は、兵庫県姫路市で営業をしています。
1951年に開業した馬革製造新田商店(現在の新喜皮革)は、創業当初は月に数十枚の革を作る程度の小さなタンナーでした。

創業から60年を超え、少しずつ設備を増やし、人を増やし、1998年に社名を「新喜皮革」と改め、日本の革業界を牽引する会社として注目されています。


nobu225
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/01/17 15:13:57に投稿されました
Shinki-hikaku's leather has characteristics of high endurance and lightness as compared to bull leather.

This is the result that Shinki-hikaku has made continuous efforts for 60 years and they are wedded to selecting the original leather.

Shinki-hikaku is open at Himeji-city, Hyogo Pref.
Bakaku-seizo-nitta-shoten (currently Shinki-hikaku) was open in 1951, at first they were a tanner who made only dozens of leather a month.

60 years has passed since they built, they gradually increased their facilities and employees, and they changed company name to 'Shinki-hikaku'. They are of current interest as the company which is pulling the Lether Industries.
yasukojl
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/17 15:10:34に投稿されました
Shinki leather is more durable and lighter than cow leather.
Our 60 years history and carefully selected leather material made this possible.

Shinki leather has a business in Himeji city, Hyogo.
Horse leather manufacture, Nitta shop (current Shinki leather), was opened in 1951. In the beginning of the establishment, it was a very small tanner business and manufactured only dozens of leather pieces.
After 60 years from the establishment, we increased facilities, staffs, and renewed our company name as "Shinki leather" in 1998, We are now acknowledged as a leading leather company in Japan.
cajiya_nakamuraさんはこの翻訳を気に入りました
yasukojl
yasukojl- 6年以上前
manufactured only dozens of leather pieces の後にper month を追加いたします。1998, はコンマでなくピリオド.となります。重ね重ね申し訳ございません。
yasukojl
yasukojl- 6年以上前
Shinki leather をShinki-Hihakuに訂正致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。