Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ホームステイ先へのお願い もしお願い出来るなら、娘のホームステイの様子を写真などでメールをして頂きたいのですが。 宜しくお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さん pinkrose1122 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 66文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yumi33による依頼 2018/01/16 15:06:20 閲覧 1362回
残り時間: 終了

ホームステイ先へのお願い

もしお願い出来るなら、娘のホームステイの様子を写真などでメールをして頂きたいのですが。
宜しくお願い致します。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/01/16 15:09:02に投稿されました
Dear the host of my daughter's home stay.

I would like the host of my daughter's home stay to shoot her photos showing how she is enjoying her home stay and to send them to me by e-mail, if possible.
Thank you very much.
yumi33さんはこの翻訳を気に入りました
yumi33
yumi33- 7年弱前
迅速にご対応頂きましてありがとうございました。とても助かります。
ka28310
ka28310- 7年弱前
こちらこそどうも有り難うございました。今後ともよろしくお願いいたします。
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/16 15:10:49に投稿されました
To family where my daughter is staying

If you can, would you send a picture of my daughter who is staying at your family by email?
I appreciate your cooperation.
yumi33さんはこの翻訳を気に入りました
yumi33
yumi33- 7年弱前
ありがとうございました。また違った書き方があるのだと大変参考になりました。
pinkrose1122
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/16 15:14:13に投稿されました
Request to the host family

Could please send the photos by email how my daughter is doing in the home staying program, if possible?

Thank you for your understanding.
yumi33さんはこの翻訳を気に入りました
pinkrose1122
pinkrose1122- 7年弱前
2行目のCouldの後にyouが抜けていました。すみません。
yumi33
yumi33- 7年弱前
ご丁寧にありがとうございました。3パターンもあると勉強になります。また宜しくお願い致します。

クライアント

備考

ホームステイ

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。