Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたに言われた通りにペイパルアカウントに 配送先の住所を登録しようとしましたが、日本のアカウントではアメリカの住所は登録できませんでした。 ペイパルカス...

この日本語から英語への翻訳依頼は yukino4 さん travelpesche さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 16分 です。

tanakashunsukeによる依頼 2018/01/15 03:13:04 閲覧 1691回
残り時間: 終了

あなたに言われた通りにペイパルアカウントに
配送先の住所を登録しようとしましたが、日本のアカウントではアメリカの住所は登録できませんでした。
ペイパルカスタマーサービスに問い合わせしましたが無理だそうです。アメリカのアカウントにも登録をしてみましが、請求先住所を日本に設定できませんでした。
ペイパル担当者に対処方法を聞いたら、ギフト先の住所として配送先住所を指定してくれとの事でした。
一旦私の日本の住所に請求して下さい。ギフト先住所に指定してみます。

yukino4
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/15 03:49:36に投稿されました
I tried to register the preferred transfer address on my PayPal account, but couldn’t register the U.S address on my Japanese account.
PayPal Customer support said it’s impossible.
I also tried to make an U.S account, but I couldn’t register my Japanese address on the U. S account. I inquired the customer support and was advised to select the shipping address as a gift recipient’s address. So please select my Japanese address as a billing address for now. And I’ll try to follow the customer support’s advice.
yukino4
yukino4- 7年弱前
原文の最後の2行について確認したいのですが。「一旦私の日本の住所を請求先住所としてください。カスタマーサービスにアドバイスされた通りに、ギフト先住所に変更して対処してみます。」という意味でよかったでしょうか?私が原文の意味を誤って解釈してしまったかもしれない、と、ちょっと心配になりましたので、遅くなりましたが、コメントさせていただきました。
tanakashunsuke
tanakashunsuke- 7年弱前

合っています。翻訳ありがとうございました。

travelpesche
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/15 04:29:31に投稿されました
Following your instruction, I tried to register the shipping address on the PayPal account. However the US address couldn't be registered on the Japanese account.
I asked the issue to the PayPal customer service but they said it's impossible to do so. Even I register myself to the US PayPal account but I couldn't set my address in Japan for the billing address.
According to the paypal customer personnel, I should set the shipping address as the address for gifts.
Please give an invoice to my Japanese address for now. I'll set the shipping address to the gift's address.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/15 04:34:04に投稿されました
As per your advice, I tried to register a delivery address, but they did not accept US address in Japanese account.
Even inquired the PayPal customer service, they said it is not possible. I tried to register a delivery address in Japan for the US account, also is not accepted.
According to the PayPal, we have to register the delivery address as a gift receiver.
Would you please claim for my address in Japan and I will register as a gift receiver.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。