[日本語から英語への翻訳依頼] 本日ギターを受け取りました。ギターを確認したところ打痕による塗装ハゲがありました。残念ながら返品を希望します。今後の対応を教えてください。宜しくお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん kazu_t さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/12/25 19:16:39 閲覧 1142回
残り時間: 終了

本日ギターを受け取りました。ギターを確認したところ打痕による塗装ハゲがありました。残念ながら返品を希望します。今後の対応を教えてください。宜しくお願い致します。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/12/25 19:19:53に投稿されました
I received the guitar today. I inspected the guitar and found some paint peel due to the hitting mark. I am sorry, but I would like to return the guitar to you.
Please tell me how I should go through the return process. Thank you in advance.
kazu_t
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/12/25 19:25:58に投稿されました
I got the guitar today. I checked the guitar and there is some paint cut off by a scratch. I am sorry to tell you that I want them returned. I'd like to know how to deal with it from now on. I appreciate your understanding.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。