Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I confirmed change of address to Hong Kong. I have a question before that. ...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , arbnor ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kenchan at 18 Dec 2017 at 17:59 1376 views
Time left: Finished

香港への住所変更確認できました。
その前に質問があります。

あなたはインドネシアで会社をしていますか?
私たちから送る商品はすべて販売用でしょうか?

もし今後もビジネスを続けていくということであれば
事前に商品代金をお支払いいただくのが条件ですが
私たちがあなたの会社に代わり日本の会社の商品を決済する
という形であればインドネシアのあなたの会社宛てに直接発送可能です。

私たちはいろいろな国の貿易ビジネスを応援している会社です。

お返事お待ちしています。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2017 at 18:04
I confirmed change of address to Hong Kong.
I have a question before that.
Do you run the company in Indonesia?
Are all the item we send to you for sale?

If you are going to continue the business in the future, you have to pay the amount of item in advance.
But if we pay for the item of the company in Japan in place of your company, we can send to your company
in Indonesia directly.

We are the company where we support trading in a variety of countries.

We are looking forward to hearing from you.
arbnor
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2017 at 18:09
We confirmed the address change to Honk Kong.
Before that, I have a question.

Do you run a company in Indonesia?
Is all the goods that we send you for the sales?

If you would like to continue business,
we have a condition of the advance payment,
but if we would pay for the Japanese company's products on behalf of you,
it is possible to send it to your company in Indonesia directly.

We are the company that supports many countries export and import.

We look forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime