Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hi--I will have your tracking number this evening. I was waiting for my ship...

This requests contains 288 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( charlie707 , keiko77 ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by tondai at 21 Oct 2011 at 23:51 943 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Hi--I will have your tracking number this evening. I was waiting for my shipment to come in to complete the 10 cups bc I only had 8 when you asked me for them. You'll have them and be very happy. Can you please verify the address to make certain I have them going to the correct place?

charlie707
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 21 Oct 2011 at 23:56
こんにちは。
今晩、追跡番号を取得するつもりです。ご注文なさった際はまだ8つしかなかったので、合計10個にするための残りの2つが届くのを待っていました。届くのをお楽しみに。
ちゃんと届くように、もう一度住所を確認してもらえませんか。
keiko77
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 21 Oct 2011 at 23:57
こんにちは。トラッキングナンバーは今晩ご連絡します。注文いただいた際に手元に8カップしかなかったため、10カップ揃うまで出荷を待っていました。すぐにお手元に届きます。大変気に入ってもらえると思います。間違いなくお届けするために、念の為再度住所をご連絡頂けますか。
[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 22 Oct 2011 at 00:39
こんにちは。トラッキング番号は今日の午後にご連絡します。在庫が8個しかなかったので、10個揃うまで出荷を待っていました。お手元に届いたら、きっと気に入っていただけると思います。出荷に間違いのないよう、送り先の住所をご確認ください。よろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime