Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] (1) 私たちが日本の小売業者であることの証明書類として 開業届けの控えを提出させていただきます。 こちらはビジネスを開業したことを税務署に申告するための...

この日本語から英語への翻訳依頼は tani1973 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakamuraによる依頼 2017/12/10 17:04:51 閲覧 1706回
残り時間: 終了

(1)
私たちが日本の小売業者であることの証明書類として
開業届けの控えを提出させていただきます。
こちらはビジネスを開業したことを税務署に申告するための書類です。

(2)
月間販売目標や初期オーダーについては卸値が分からないので、
現時点では答えることが難しいです。

tani1973
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/12/10 17:12:49に投稿されました
(1)
As a document to prove that we are a Japanese retailer I will submit a copy of business establishment notification.
This is a document to declare to the tax office that we have started business.

(2)
Since we do not know the wholesale price, so we are afraid that we cannot give monthly sales target and initial order quantity at the moment.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/12/10 17:08:04に投稿されました
I will submit a copy of opening business as a certificate that I am a retailer in Japan.
It is a document to file in tax bureau that I started the business.

As I do not know wholesale price about the order in the initial period and goal of sales amount every month, it is difficult to answer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。