Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] はい。日本のアマゾンでは販売しませんのでご安心ください。 現在、あなたの商品のオリジナルウェブショップを構築中ですので、 完成次第、そちらで販売する予定です。

この日本語から英語への翻訳依頼は z_elena_1 さん pinkrose1122 さん tenshi16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nakamuraによる依頼 2017/11/27 22:27:40 閲覧 1555回
残り時間: 終了

はい。日本のアマゾンでは販売しませんのでご安心ください。
現在、あなたの商品のオリジナルウェブショップを構築中ですので、
完成次第、そちらで販売する予定です。

z_elena_1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/11/27 22:31:57に投稿されました
Yes. Please do not worry, we don't sell this (these) on Japanese Amazon site.
At present we are creating an original online shop for your product(s)
and intend to start selling it (them) as soon as it will be completed.
z_elena_1
z_elena_1- 7年弱前
商品が複数なら、代名詞や名詞を複数で使っていただきたいと思います。複数のバージョンは括弧に記載しております。
pinkrose1122
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/27 22:33:36に投稿されました
Yes. Don't worry, I will not sell it at Amazon Japan.
Now I'm making original web shop of your products.
I will sell it there as soon as I finish making the web.
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/11/27 22:33:02に投稿されました
Yes. It is not being sold on Amazon Japan so do not worry.
I am currently making an original web page for your product so when it is completed it is scheduled to be
sold there.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。